|
? ?
4月18日下昼,,,外国语学院庞好农教授在校本部J楼101室为来自钱伟长学院、外国语学院、社区学院、文学院等单位的师生做了了题为“转码语域中的语言顺应”的精彩讲座。。。。
庞教授先容了语言顺应在跨文化外交中的主要作用,,,以为语言顺应作为一种语用战略有助于各民族的相相互同。。。。他指出,,,语言顺应是一个言语认知、语境认同、文化融会的历程,,,各民族的政治、经济、文化和社会习惯的认知水平会影响和制约人们在语际转码中的语言顺应能力。。。。紧接着,,,庞教授划分从语种顺应、认知顺应、语用移情和语用失误四大方面阐释语言顺应在跨文化外交中语用功效。。。。因受文化烙印以及头脑模式的制约,,,中外民族在认知顺应和语用移情方面也有所差别。。。。庞教授通过谚语、针言、一样平常用语等中英翻译的实例进一步做了有趣的比照,,,并且还对中外问候语、赞美语和社交方面所保存的语用失误举行了阐释。。。。在讲座中,,,庞教授还生动地导入了一些与外籍人士打交道的趣闻,,,加深了师生们对语言顺应的明确。。。。
庞教授流通的英文表达给师生们留下了深刻的印象,,,其诙谐的讲述时时赢得同砚们的阵阵欢笑。。。。该讲座对我们树立跨文化外交中的语言顺应意识具有起劲的启发意义,,,同时尚有助于我们战胜英语表述中语用失误,,,提高我们在对外来往中的外交力和翻译力。。。。
?
|